Болгарский язык: особенности и интересные факты

Местные диалекты

Поскольку огромная часть населения живет в горах, практически в каждом районе сформировался свой диалект, который не всегда понимают не только иностранцы, но даже жители других регионов страны. Например, еще 200 лет назад в Бургасском районе свое наречие со своей грамматикой было в каждом селе.

Если посмотреть на цифры статистики, то возникает впечатление, что все жители Болгарии говорят на одном языке. Если же послушать, как разговаривают болгары, создается ощущение, что болгарским здесь владеют далеко не все.

Лингвисты выделяют две основные группы: восточные и западные диалекты, которые, в свою очередь, подразделяются на более мелкие направления. Существуют македонские, шопские, банатские говоры, но это настолько сложная классификация, что разобраться в ней могут только специалисты, которые занимаются их изучением.

Кстати, особые отличия сохраняются между говорами болгар-мусульман, католиков, православных.

1.

Они пьют чай только во время болезни Основной производитель местного чая так и называется: «Биопрограмма». Это травяной напиток, на упаковке которого нарисованы горные пейзажи — именно в таких условиях, по представлениям местного населения, произрастают экологически чистые и полезные для здоровья травы. Привычный нам черный и зеленый чай вне туристических мест найти сложно. Зато целыми днями болгары пьют кофе, по запаху напоминающий цикорий, а по вечерам в компании родственников — лично изготовленный самогон. Да-да. Это вовсе не возбраняется, более того, если у тебя нет дома личной самогонной установки, то можно прийти в специально оборудованное место и в свое удовольствие гнать ракию.

Современный болгарский

Этнологическая карта Европейской Турции и ее зависимостей во время начала войны 1877 года, составленная Карлом Саксом, И. и Р. Австро-Венгерским консулом в Адрианополе. Опубликовано Императорским и Королевским географическим обществом, Вена, 1878 г.

Современный болгарский язык восходит к застройкам, начавшимся после 16 века; особенно грамматические и синтаксические изменения в 18-19 веках. Современный написан болгарский язык был стандартизирован на основе болгарского 19-го века жаргоне из Центрально – Восточной Болгарии .

Болгарский, наряду с тесно связанным македонским языком (вместе образующим ), имеет несколько характеристик, которые отличают его от всех других славянских языков : изменения включают устранение падежного склонения , развитие определенного артикля с суффиксом (см. Балканская языковая область ) и отсутствие глагольного инфинитива , но он сохраняет и развивает протославянскую систему глаголов. Существуют различные формы доказательных глаголов для выражения неосведомленных, пересказанных и сомнительных действий.

Факт четвертый

Одна из особенностей болгарского – наличие категории неопределенности и определенности. Во многих других языках это выражается артиклями. Да, теми самыми, которые кроме жителей Македонии и Болгарии, так не любят представители славянских народов. Но используются артикли достаточно необычно – при помощи суффиксов. Вернее, даже не суффиксов, а постфиксов.

Понять, как это выглядит, помогут несколько приведенных ниже примеров:

  1. Дете– детето.
  2. Град – градът.
  3. Телефон – телефонът.

При этом постфиксы используются в зависимости от чисел и родов, а если слова мужского рода, то влияет на постфикс и то, являются они косвенными либо подлежащими членами в предложении. Более того, болгары даже у местоимений указывают степень неопределенности: нейната (ее) пижама, неговият (его) пуловер, моето (мое) портмоне, твоята (твоя) химикалка (ручка). Что интересно, болгары в разговорной речи ставят в неопределенную форму даже имена.

Это лишь небольшая часть грамматики болгарского языка, которая, кстати, называется членуване.

Какой язык использовать туристам

Перед поездкой на отдых многие туристы из СНГ спрашивают, говорят ли в Болгарии на русском? Можно ли на нем общаться?

До 1990 года болгары учили в школе русский язык, поэтому старшее поколение неплохо его знает. У молодежи в свое время таких уроков не было, но они им владеют. Обычно на обращение по-русски «Добрый день» вы услышите вежливый ответ по-болгарски, но в основном все будет понятно. Так что если вас интересует, понимают ли болгары русский язык, можете не сомневаться: понимают.

Отправляясь на отдых в эту солнечную страну, можно не задумываться, знают ли болгары русский язык. Скорее всего, к помощи переводчика обращаться не придется: вы легко сумеете наладить общение с местными жителями и получить ответы на свои вопросы.

Особенности общения с болгарами

Болгария – удивительная страна, где можно увидеть и услышать много забавного, с нашей точки зрения, поэтому стоит заранее быть готовым к некоторым особенностям употребления слов, мимики. Например, жесты в Болгарии прямо противоположны привычным россиянам. Это стоит учитывать, поскольку многие туристы прибегают к такому простому способу общения.

Кивок головой сверху вниз означает «нет», а вот энергичное помахивание головой из стороны в сторону, которое у нас воспринимается как «нет», у болгар считается знаком согласия, подтверждения, идентичным нашему «да».

Вводит в обман и лексика: есть русские слова, похожие на болгарские, которые в Болгарии означают совершенно другие понятия. Например, русское слово «невеста» по-болгарски звучит как «булка», а вот наша «булка» у болгар – «питка». По-русски «сосна» – по-болгарски «бор», а вот «бор, лес» болгары называют «гора». Болгарский «стол» – это русский «стул», «коса» – «волосы», ягодой называют только клубнику.

Эти и другие особенности болгарского языка в сравнении с русским иногда ставят туристов в тупик, но болгары настолько приветливы и доброжелательны, что недоразумения устраняются быстро.

Староболгарский

Ранний кириллический алфавит .

Староболгарский был первым литературным периодом в развитии языка. Это был очень синтетический язык с богатой системой склонений , о чем свидетельствует ряд рукописей конца X – начала XI веков. Они происходят в основном из Преславской и Охридской литературной школы , хотя более мелкие литературные центры также внесли свой вклад в эту традицию. Этот язык стал средой для активной научной деятельности – в основном в конце 9 – начале 10 века – с такими писателями, как Константин Преславский , Иоанн Экзарх , Климент Охридский , Черноризец Грабар и Наум Преславский (Наум Охридский). Большинство их работ сохранилось в более поздних копиях, многие из которых были из соседних балканских стран или России.

Имя

Название «Староболгарский» широко использовалось в конце 19 – первой половине 20 века как синоним старославянского языка для описания литературного языка ряда славянских народов с 9 по 12 век. Хотя «староболгарский» по-прежнему используется в ряде источников в значении «старославянский», наблюдается растущая тенденция к тому, чтобы это название применялось только к языку рукописей Первой Болгарской империи (болгарские издания Старой церкви Славянский ), за исключением рукописей из других изданий.

Черты

Древнеболгарский характеризуется рядом фонетических, морфологических, синтаксических и лексических черт (некоторые из которых являются общими с другими славянскими языками, а некоторые, например, рефлексами * tj () и * dj (), характерны только для болгарского):

  • фонетический:
    • очень широкое сочленение Ит гласный (Ѣ); все еще сохранившийся на архаическом болгарском диалекте Родопских гор ;
    • Праславянские рефлексы * tj ( ) и * dj ( ):
ПраславянскийСтарославянскийболгарскийчешский языкмакедонскийПольскийрусскийсловацкийсловенскийСербо-хорватский
* dʲʒdʒdzɡʲдзʒдзj
* tʲ (также из более раннего * ɡt / kt )ʃtʃttststs

Керамическая икона Святого Феодора, Преслав, гр. 900, Национальный археологический музей , София

    • использование ra-, la- для праславянских õr-, õl-
    • использование s для протославянского ch перед праславянским åi
    • использование cv-, dzv- для праславянских kv’-, gv’-
  • морфосинтаксический
    • использование дательного падежа притяжательного падежа в личных местоимениях и существительных: рѫка ти ; отъпоуштенье грѣхомъ ;
    • описательное будущее время с использованием глагола хотѣти ;
    • использование сравнительной формы мьнии (меньший) для обозначения моложе.
    • использование суффиксных указательных местоимений (тъ, та, то). Позже они превратились в определенные артикли с суффиксом.
  • орфографические:
    • исходные и объединены в
    • иногда использование буквы «Ѕ» (dz) объединялось с буквой «» (z)
    • глагольные формы naricają, naricaješi заменялись или чередовались с naričą, naričeši
  • лексический:

Система письма и произношения

  • а
  • б
  • в
  • г
  • д
  • е
  • ж
  • з
  • и
  • й
  • к
  • л
  • м
  • н
  • о
  • п
  • р
  • с
  • т
  • у
  • ф
  • х
  • ц
  • ч
  • ш
  • щ
  • ъ
  • ь
  • ю
  • я

В 886 году нашей эры в Болгарском царстве была введена глаголица, которая была разработана святыми Кириллом и Мефодием в 850-х годах.

В последующие века на смену глаголице пришла кириллица, созданная в 10-ом веке. Сначала использовалось несколько кириллических алфавитов, в которых было от 28 до 44 букв, практически до середины 19 века. В 1870-ых годах стал популярным алфавит из 32 букв. Этот алфавит использовался вплоть до орфографической реформы 1945 года, когда были исключены буквы Ѣ, ѣ и Ѫ, ѫ, таки образом алфавит сократился до 30 букв. После вступления Болгарии в Европейский Союз, 1 января 2007 года, кириллица стала третьим официальным алфавитом в ЕС.

Ударение в болгарских словах не фиксированное и несет смыслоразличительную функцию.

Синтаксис

Числа

Грамматические числа в болгарском языке в основном такие же, как в русском — единственное и множественное, но в существительных мужского рода есть остаточные формы двойственного. Примеры: един стол (один стул), два стола (два стула), много столове (много стульев); един кон (один конь), два ко̀ня (два коня́), много коне (много коней).

Артикли

Определённый артикль является постпозитивным, а неопределённый — препозитивным (см. Расположение артикля). Кроме того, для существительных и прилагательных мужского рода есть две формы: «полный член» -ът/-ат/-ят для подлежащего и «неполный член» / для дополнения. Например: пътят влиза в града («дорога входит в город») и градът се виждаше от пътя («город был виден с дороги»). Разделение появилось в результате реформы 1948 года, до реформы восточные диалекты использовали исключительно полный член, а западные — неполный. В некоторых регионах до сих пор можно найти употребление полного члена в дополнении.

Падежи

В болгарском языке имеются остаточные падежные формы у личных местоимений: краткая форма — ще го видя (вин., я его увижу), да му дам (дат., чтобы дать ему); полная форма — при него има вода (род., у него есть вода), нему е съдено (дат., ему суждено). Собственные имена существительные очень часто имеют форму звательного падежа, например, Иване, Петре.

История

Первые свидетельства обитания человека на территории Болгарии датируются периодом среднего палеолита. В бронзовом веке эти земли были населены фракийскими племенами, которые создали Одрисское царство. Затем эти территории были поглощены греками и персами. В 1 веке н.э. болгарские земли были поделены между римскими провинциями Мёзия (к северу от Балканских гор) и Фракия (к югу от Балканских гор). Руины римских городов и поселений сосредоточены в районе Пловдива и Варны. 

В 4 веке территория будущей Болгарии стала частью Византии. При этом со 2 века н.э. эти земли постоянно подвергались варварским нашествиям. История современного болгарского народа начинается в 7 – 8 столетии со славянских нашествий на Балканский полуостров. В этот период Византия была поглощена длительным конфликтом с Персией и не могла противостоять вторжениям с севера.

Велико-Тырново

В 681 году Аспарух основал Первое Болгарское царство. В 9 веке болгары приняли христианство, распространение которого способствовало созданию славянского алфавита (кириллицы). Расцветом средневекового болгарского царства считается период правления Симеоне I. В первой половине 11 века Болгария была подчинена Византией и оставалась подвластной ей более полутора веков. 

В конце 12 века была образована Второе Болгарское царство с центром в Тырново. Это государство просуществовало до конца 14 века. В 1396 году году Болгария была завоёвана турками и входила в состав Османской империи до начала 20 века. В результате Русско-турецкой войны 1877—1878 гг. было создано Болгарское княжество с широкой автономией. В 1908 году было образовано независимое Болгарское царство. Интересно, что в обеих мировых войнах Болгария выступала на стороне Германии. После Второй мировой войны была создана социалистическая республика, просуществовавшая до 1989 года. В 2007 году Болгария присоединилась к Европейскому союзу. 

Рекордсмен по количеству найденных артефактов

История Болгарии насчитывает тысячи лет. Правителями этой страны в разные эпохи были коммунисты, турки и даже римляне. Однако именно древнее римское влияние на Болгарию по-прежнему можно найти во многих городах страны.

Например, в Варне находятся римские бани, в Софии – руины, а в центре Пловдива находится практически нетронутыми временем римский театр, который и сегодня используется для проведения спектаклей и концертов.

Болгария стоит на третьем месте в списке стран, где находятся самые ценные археологические объекты, (больше обнаружено только в Греции и Италии).

Также на территории современной Болгарии в свое время было обнаружено более 15 000 фракийских гробниц. Кстати, Болгария имеет 9 объектов Всемирного Наследия ЮНЕСКО.

Столица Болгарии, София, была создана 7000 лет назад. Таким образом, это второй старейший город в Европе. Город имеет девиз, который в переводе на русский звучит: „Растет, но не стареет”.

Золотое сокровище, обнаруженное в некрополе Варны, является самым старым сокровищем в мире. Его происхождение восходит к 5000 году до н. э.

Как общаются в Болгарии

Ответ, на каком языке говорят в Болгарии, выглядит достаточно просто: на болгарском. Впрочем, как и в любой стране, существуют люди, говорящие на других языках и диалектах. Распространены турецкий, цыганский, хотя на улицах чаще всего звучит славянская речь, в курортной местности и больших городах много тех, кто хорошо понимает русский и говорит на нем.

На вопрос, какой язык в Болгарии является официальным, Конституция страны отвечает однозначно: государственным признан болгарский (българският език). Его изучают во всех школах, гимназиях, на нем ведется преподавание в вузах, по-болгарски написаны указатели, вывески на улицах, названия блюд в меню ресторанов, кафе, расписания поездов, автобусов, самолетов на вокзалах и в аэропортах.

Основные языки общения в Болгарии – болгарский, турецкий, цыганский. Родным считают болгарский 85 % населения, хотя многие из них говорят на своих диалектах. Чуть больше 9 % – носители турецкого, 4,2 % – цыганского (рома). На долю русского, армянского, греческого, румынского и других языков остаются сотые части процента.

Всеобщее употребление болгарского позволяет русскоязычным легко понимать местных, поскольку языковая группа одна – славянская.

Факт третий

Падежей в болгарском не существуют. Вернее, существует только один – звательный. Его нет в славянских языках других народов, но в разговорной речи он еще существует. В этом падеже используется имя собственное, применяемое как обращение (вот поэтому падеж – «звательный»). В русском языке тоже есть такие слова, которые достаточно активно используются и сегодня. Достаточно вспомнить ежедневные обращения к родным и друзьям – «па», «ма», «ба», Тань, Маш, Саш и т.д.

Все остальные слова болгарского языка используются в именительном падеже. Для россиян это звучит немного непривычно. Например, вопрос «ты пишешь письмо?», на болгарском звучит дословно «пишешь ли ты письмо?». К счастью, отсутствие падежей намного облегчает изучение болгарского: не нужно запоминать окончания, формы слов, различные исключения при склонениях. После осознания этого и небольших практических занятий изучать болгарский становится намного легче.

1.

Они пьют чай только во время болезни
Основной производитель местного чая так и называется: «Биопрограмма». Это травяной напиток, на упаковке которого нарисованы горные пейзажи — именно в таких условиях, по представлениям местного населения, произрастают экологически чистые и полезные для здоровья травы. Привычный нам черный и зеленый чай вне туристических мест найти сложно.
Зато целыми днями болгары пьют кофе, по запаху напоминающий цикорий, а по вечерам в компании родственников — лично изготовленный самогон. Да-да. Это вовсе не возбраняется, более того, если у тебя нет дома личной самогонной установки, то можно прийти в специально оборудованное место и в свое удовольствие гнать ракию.

6.

Они едят желтое мясо
Известно, что мясо на самом деле серого цвета. Мы привыкли, что российские производители подкрашивают его в розоватый. А тут приходите в магазин — и на полках желтое мясо преспокойно себе лежит и находит покупателя. Потому что местные производители красят его в желтый цвет (по какой причине — выяснить не удалось).
Продукты в болгарском магазине вообще во многом другие, чем в российском. К примеру, гречку и черный чай можно найти только в приморских магазинах, где она появилась недавно в связи с большим спросом туристов из СНГ. Творог и сметана отсутствуют в принципе, вместо них есть многочисленные виды «кислого молока», которое чем-то напоминает йогурт без добавок.

Избранный список статей на диалектах

  • Разновидности арабского языка
  • Бенгальские диалекты
  • Каталонские диалекты
  • Разновидности китайского
  • Кипрский греческий
  • Кипрско-турецкий
  • Датские диалекты
  • Голландские диалекты
  • Английские диалекты
  • Финские диалекты
  • Разновидности французского
  • Грузинские диалекты
  • Немецкие диалекты
  • Малаялам языки
  • Разновидности малайского
  • Коннахт ирландский , мюнстерский ирландский , Ольстерский ирландский
  • Итальянские диалекты
  • Японские диалекты
  • Корейские диалекты
  • Норвежские диалекты
  • Языки нгуни
  • Диалекты польского языка
  • Португальские диалекты
  • Румынские диалекты
  • Русские диалекты
  • Славянские микроязыки
  • Словенские диалекты
  • Испанские диалекты
  • Шведские диалекты
  • Шри-ланкийские тамильские диалекты
  • Диалекты идиша

Фонологические характеристики

  • Староболгарский ѣ ( ять ) всегда произносятся как ɛ против стандартного болгарского я / е ( / ɛ )бел / бели
  • ч / дж ( t͡ʃ / d͡ʒ ) от праславянского * tʲ / * dʲ – леча, меджу («чечевица», «между»). Частичное проявление рефлекса ʒd для праславянского * dʲ (как в стандартном болгарском языке) в таких словах, как чужд («иностранный»). Частица будущего времени – че
  • у для древнеболгарского ѫ (юс) (как в стандартном сербохорватском): мука против стандартного болгарского мъка («печаль»).
  • ə для древнеболгарских ь и ъ во всех позициях: сън («спать»)
  • Полная потеря согласного х ( x ) во всех позициях (сохранилась как в болгарском, так и в сербском): мъ против стандартного болгарского мъх («мох»)
  • Сохранение финального l (как в болгарском): бил (“был”)
  • Артикуляция звонких согласных в конце слова (как в сербском) в одних областях / поддиалектах ( Тран , Брезник ) и посвящение (как в болгарском языке) в других ( Босилеград , Цариброд , Годеч , Белоградчик )
  • Отсутствие фонематической высоты звука (как в стандартном болгарском языке)
  • Отсутствие фонематической длины (как в стандартном болгарском языке)
  • Частое ударение на последнем слоге в многосложных словах (как в стандартном болгарском, невозможно в стандартном сербо-хорватском, хотя часто встречается в архаичных сербо-хорватских диалектах ): жен’а («женщина»)
  • Полная потеря согласного f . Его нет даже в новых словах, где его обычно заменяют на v : венер vs. Стандартный болгарский фенер (“фонарь”).

5.

Они кивают, когда говорят «нет»
Эта особенность — первая, которая приходит на ум, когда говорят о болгарах, но не все знают детали. Протестующие кивки — мелкие, резкие и быстрые. Соглашаясь, мотают головой, делая это, наоборот, медленно и внушительно, будто бы признавая какую-то горькую правду — «да-а-а-а». Хотя, если начать изучать мимику и жесты тех народов, которые обитают поблизости от Болгарии, можно с удивлением обнаружить, что и греки тоже кивают в знак отрицания. Да и у арабов в разных странах на Ближнем Востоке есть тоже свои, не очень привычные для нас формы выражения согласия и несогласия.

Грамматика

В болгарском языке есть два числа – единственное и множественное. Кроме количественных числительных и связанных с ними слов, как няколко (несколько), существительные в мужском роде при счете используют особую форму, заканчивающуюся на –а/–я, которая происходит от протославянского двойственного числа: два/три стола (два/три стула), но тези столове (эти стулья).

В болгарском три грамматических рода: мужской, женский и средний. Род существительных в основном можно определить по окончанию: существительные, заканчивающиеся на согласную обычно мужского рода; те, что заканчиваются на -а/-я – как правило женского рода; существительные с окончаниями -е/-о почти всегда среднего рода.

Падежи есть только у личных местоимений, с формами именительного, винительного и дательного падежей. Следы падежа заметны в личном вопросительном местоимении кой (который), (это же явление в официально-деловом стиле английского whom (которого)) и в ряде фразеологических единиц и поговорок. Формы звательного падежа все еще используются, однако есть тенденция избегать их во многих именах собственных.

Идея определенности выражается определенным артиклем, который является постфиксом (окончанием) у существительных. В именной группе с прилагательным, только у прилагательных бывает определенное окончание-артикль. Имеется четыре определенных артикля для единственного числа. Существительные мужского рода, которые заканчиваются на согласный, используют –ът/–ят, если они являются подлежащими, и –а/–я во всех прочих случаях. Существительные женского рода, заканчивающиеся на согласный, также как и существительные, заканчивающиеся на –а/–я (в основном они тоже женского рода), используют –та. Существительные, оканчивающиеся на –е/–о используют –то.

Множественное число определенного артикля – те для всех существительных, за исключением тех, которые во множественном числе заканчиваются на –а/–я; последние получают артикль-окончание –тa.

Лингвистические особенности

Народный язык болгар Баната можно классифицировать как павликийский диалект восточно-болгарской группы. Типичная особенность – гласная «ы» (* y), которая может занимать этимологическое место или заменять «i». Другими характерными фонологическими особенностями являются рефлекс «ê» (широкое «e») старославянского ята и сокращение «o» на «u», а иногда и «e» на «i»: puljé вместо полюса («поле» “), Sēļu вместо село (” села “), ugništi вместо ognište (” камин “). Другой особенностью является палатализация конечных согласных, которая типична для других славянских языков, но встречается только в некоторых нестандартных диалектах болгарского (в таких диалектах слово ден («день») звучит как денж ), но не в стандартном болгарском языке.

Лексической, язык заимствовал много слов из языков , таких как немецкий ( drot из Draht , «проволока», Gang из Gang , «тамбур, коридор»), венгерский ( vilánj от злодейства , «электричество», Mozi , «кино»), Сербские ( Деловые отношения с Деловых отношений « пункт, материя», ráčun от račun , «счет»), и румынского ( šedinca из şedinţă , «конференция») из – за тесные контакты с другими народами многонационального Баната и религиозными связями с другие римско-католические народы. Банатский болгарский также имеет некоторые старые заимствования из османского турецкого и греческого языков , которые он разделяет с другими болгарскими диалектами (например, hirgjén от турецкого ergen , «неженатый мужчина, холостяк»; trandáfer от греческого τριαντάφυλλο triantafyllo , «роза»). Заимствованные слова составляют около 20% словарного запаса банатского болгарского языка. Имена некоторых банатских болгар также находятся под влиянием венгерских имен, поскольку иногда используется венгерский (восточный) порядок имен ( фамилия следует за именем ), а женское окончание «-а» часто опускается из фамилий. Таким образом, Мария Вельчова станет Вельчовой Марией .

В дополнении к заимствованиям, лексикон Банат болгарки также приобрела кальки и неологизмы , такие как svetica ( «значок», ранее использовавшиеся Ikona и под влияние немецкой Heiligenbild ), zarno ( «пуля», от слова , означающего «зерно»), oganbalváč («вулкан», буквально «изрыгатель огня») и predhurta («предисловие»).

Банатский болгарский язык имеет свой собственный алфавит, в значительной степени основанный на хорватском алфавите ( латинский алфавит Гая ), и сохраняет многие черты, которые являются архаичными для языка, на котором говорят в Болгарии. Банатский болгарский был кодифицирован еще в 1866 году и используется в литературе и средствах массовой информации, что отличает его от других болгарских диалектов.

Алфавит

Ниже приводится банатский болгарский латинский алфавит:

Банат Болгарский Латинский Кириллица эквиваленты IPA А а Ъ / ɤ / Á á А / а / Б б Б / б / C c Ц / t͡s / Č č Ч / t͡ʃ / Ć ć Ќ  (кь) / c / D d Д / d / Dz dz Ѕ  (дз) / d͡z / Dž dž Џ  (дж) / d͡ʒ / E e Е / ɛ / É é Ѣ / e /
Латинская кириллица IPA F f Ф / f / G г Г / ɡ / Gj gj Ѓ  (гь) / ɟ / Ч ч Х / ч / I i И / i / J J Й  , Ь / J / К к К / к / L l Л / l / Lj lj Љ  (ль) / ʎ / М м М / м / N n Н / n /
Латинская кириллица IPA Nj nj Њ  (нь) / ɲ / O O О / ɔ / П п П / п / R r Р / r / S с С / с / Š š Ш / ʃ / Т т Т / т / U u У / u / V v В / v / Z z З / z / Ž ž Ж / ʒ /

Примеры

В Молитва Господня в Банат болгаркой:
Банат Болгарскийанглийский
Baštá náš, kojtu si na nebeto: Imetu ti da se pusveti.Отец наш, сущий на небесах, да святится имя Твое.
Kraljéstvotu ti da dodi. Олете ти да бади,Твое царство, да будет твоя воля,
kaçétu na nebeto taj i na zemete.как на небе, так и на земле.
Kátadenjšnija leb náš, dáj mu nám dnés.Дай нам на сей день хлеб наш насущный.
I uprusti mu nám náša dalgj,И простите нас виноватых, как мы,
kaćétu i nija upráštemi na nášte dlažnici.как и мы прощаем наших должников.
I nide mu uvižde u nápas,И не вводи нас в искушение,
negu mu izbávej ud zlo.Но освободи нас от этого зла.
Стандартный болгарский с транслитерациейСтандартная болгарская кириллица
Otče naš, Ti, kojto si na nebeto, da se sveti imeto Ti,Отче наш, Ти, който си на небето, да се свети името Ти,
da dojde carstvoto Ti, da băde voljata Ti,да дойде царството Ти, да бъде волята Ти,
както на небето, так и на землю.както на небето, така и на земята.
Nasăštnija ni hljab daj ni dnesНасъщния ни хляб дай ни днес
я прости нам греховете ни,и прости нам греховете ни,
tăj kakto i nie proštavame na bližnite si,тъй както и принятие прощаваме на ближние си,
и не ни вэвэждай в изкушении,и не ни въвеждай в изкушение,
ала избави ни от Лукавия.ала избави ни от Лукавия.

С некоторой натяжкой

Водна топка — это не смертельноВодна топка означает ни что иное как «водное поло», а не смертельную схватку на воде. 

ГаджетаМы употребляем слово «гаджет» в смысле новинок электроники. «Гаджета» — это множественное число от слова «гадже» — boyfriend, girlfriend. 

ДефилеНаиболее часто это слово употребляется в значении «ущелье».

Пролет — это не про самолеты и не про неудачуБолгарское слово «пролет» в ударением на первый слог переводится на русский как «весна».

Мангал — это не всегда то, на чем жарят шашлыкБолгары часто употребляют слово «мангал» в значении «цыган». Это сленг. Множественное число — «мангали».

Страхотен, страхотнаДостаточно распространенное слово, переводящееся на русский как «суперский», «офигенный», «обалденный».

Прилича — это не о правилах поведенияБолгарское слово «прилича» означает «похожий», даже скорее «походит», так как жто глагол.

Вот такие вот забавные штуки. С теми, кто заметит, что в курортных районах все болгары знают русский, спорить не стану. Это действительно так. Весь словарик выше может пригодиться, если вы путешествуете в отдаленные нетуристические районы Болгарии. Если у вас есть какие-либо дополнения или комментарии к словарику, всегда пожалуйста.

Если кому-то интерены подобные «косяки» в сербском, читайте статью «Осторожно сербский язык! Или трудности перевода с сербского»

Заметки [ править ]

  1. ^ Кочев (Кочев), Иван (Иван) (2001). Български диалектен атлас (атлас болгарских диалектов) (на болгарском языке). София: Болгарская академия наук. ISBN 954-90344-1-0. OCLC  48368312 .
  2. ^ Мазон, Андре. Contes Slaves de la Macédoine Sud-Occidentale: Лингвистический этюд; тексты и перевод ; Фольклорные записки, Париж, 1923 г., стр. 4.
  3. ^ Селищев, Афанасий. Избранные труды, Москва 1968.
  4. ^ Макс Фасмер Die Slaven в Griechenland . Verlag der Akademie der Wissenschaften, Берлин 1941. Kap. VI: Allgemeines und sprachliche Stellung der Slaven Griechenlands.
  5. ^ К. Sandfeld, Balkanfilologien (Копенгаген, 1926, MCMXXVI).
  6. ^ Иречек , Die Balkanvölker унд Ihre kulturellen унд politischen Bestrebungen , Urania, II, Jg. 13, 27. März 1909, p. 195.
  7. ^ Стефан Веркович, Описание быта македонских болгар; Топографико-этнографический очерк Македонии (Петербург, 1889).
  8. ^ a b Стойков (Стойков), Стойко (2002) . Българска диалектология (болгарская диалектология) (на болгарском языке). София: Акад. изд. «Проф. Марин Дринов». ISBN 954-430-846-6. OCLC  53429452 .
  9. ^ Институт болгарского языка (1978). Единството на българския език в миналото и днес (на болгарском языке). СофияБолгарская академия наук . п. 4. OCLC 6430481 .
  10. ^ Шклифов, Благой. Речник на костурския говорящий, Българска диалектология, София 1977, с. кн. VIII, с. 201–205.
  11. ^ Фридман, Виктор (2001). “Македонский”. В Гарри, Джейн; Рубино, Карл (ред.). Факты о мировых языках: энциклопедия основных языков мира, прошлого и настоящего . Нью-Йорк: Холт. С. 435–439.
  12. ^ Кто такие македонцы? , Хью Поултон, издательство C. Hurst & Co., 2000, ISBN 1-85065-534-0 , стр. 116. 
  13. ^ Когда языки сталкиваются: взгляды на языковой конфликт, языковую конкуренцию и сосуществование языков , Брайан Д. Джозеф, Ohio State University Press, 2003, стр. 281 ISBN 0-8142-0913-0 . 
  14. ^ Языковой профиль Македонский Архивировано 11 марта2009 г. в Wayback Machine , Международный институт UCLA.
  15. ^ исп. Большaя Советская Энциклопедия, том. 37, Москва 1938, р 743–744
  16. ^ Мазон, А. Документы, вызовы и песни рабов де l’Albanie du Sud. Париж, 1936, 462 с.
  17. ^ Пер Стойков.
  18. ^ a b c Болгарская диалектология, с. 170
  19. ^ Болгарская диалектология, с. 171
  20. ^ Болгарская диалектология, с. 172
  21. ^ Болгарская диалектология, с. 173
  22. ^ Болгарская диалектология, с. 174
  23. ^ Болгарская диалектология, с. 175
  24. ^ Болгарская диалектология, с. 176
  25. ^ Болгарская диалектология, с. 179
  26. ^ Болгарская диалектология, с. 180
  27. ^ Болгарская диалектология, с. 181
  28. ^ Болгарская диалектология, с. 182
  29. ^ Болгарская диалектология, с. 183
  30. ^ Болгарская диалектология, с. 184

Болгария (Република България)

Болгария – государство в Юго-Восточной Европе, занимающее восточную часть Балканского полуострова. Омывается Чёрным морем и граничит на юге с Турцией и Грецией, на западе – с Македонией и Сербией, на севере – с Румынией. Болгария – парламентская республика, которая является частью Европейского союза. Это удивительно разнообразная страна, включающая великолепные пляжи и древние античные руины, прекрасные сакральные памятники и очаровательные старинные города, впечатляющие горные цепи и живописные лесные массивы. 

Болгария – одно из старейших государств Европы. Истоки болгарской государственности уходят в ранее Средневековье. В древности территория страны последовательно принадлежала грекам, римлянам и византийцам. Затем долгое время болгарские земли входили в состав Османской империи. Болгария на протяжении всей своей истории находилась на перекрестке важных торговых маршрутов из Северной и Восточной Европы в Средиземноморье, а также из Западной Европы на Ближний Восток. Именно поэтому страна имеет интересное сочетание восточных и западных традиций, которое прослеживается в архитектуре, культуре и даже религии. Также Болгария имеет великолепное историческое наследие – от гробниц могущественных фракийских царей, древнегреческих театров и древнеримских амфитеатров до средневековых замков, старинных церквей и османских мечетей. 

Флаг Болгарии

Интерлингва

Интерлингва был разработан для того, чтобы языки западной цивилизации выступали в качестве его диалектов. Опираясь на такие понятия, как международный научный словарь и стандартный средний европейский язык , исследователи из Международной ассоциации вспомогательных языков извлекли слова и аффиксы, которые стали частью словаря Интерлингва. Теоретически носители западных языков поймут письменный или устный интерлингва немедленно, без предварительного изучения, поскольку их собственные языки являются его диалектами. Интерлингва можно использовать для помощи в изучении других языков. Словарь интерлингва выходит за рамки западных языковых семей.

Они едят желтое мясо

Известно, что мясо на самом деле серого цвета. Мы привыкли, что российские производители подкрашивают его в розоватый. А тут приходите в магазин — и на полках желтое мясо преспокойно себе лежит и находит покупателя. Потому что местные производители красят его в желтый цвет (по какой причине — выяснить не удалось).

Продукты в болгарском магазине вообще во многом другие, чем в российском. К примеру, гречку и черный чай можно найти только в приморских магазинах, где она появилась недавно в связи с большим спросом туристов из СНГ. Творог и сметана отсутствуют в принципе, вместо них есть многочисленные виды «кислого молока», которое чем-то напоминает йогурт без добавок.

9.

Они справляют церковные праздники по григорианскому календарю
Болгарская автокефальная поместная православная церковь справляет свои праздники не синхронно с Российской православной же церковью. Например, Рождество у болгар празднуется 25 декабря. И это очень значимый для всей страны праздник, его отмечают даже те, кто в храм не ходит. Накануне, в Сочельник, уже закрыты присутственные места. Даже для болгарского консульства в Москве это выходной. Празднование же Нового года проходит почти незамеченным.
Как ни удивительно, болгары отмечают и мусульманские праздники захвативших их на 500 лет турок — к примеру, Курбан-Байрам. И даже в этот день готовят барана, правда, большинство не режет его в этот день лично, а интеллигентно покупает на рынке или в магазине.

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий