Трудности изучения китайского языка

Рассмотрим, почему стоит изучать этот красивый, мелодичный и многогранный язык?

Китайская культура и путешествия

Китайская культура — одна из самых древнейших культур на земле (культуре Китая — более 5000 лет), и китайский язык — один из старейших языков, использующихся по сей день. На протяжении тысячелетий китайская культура влияла на искусство и науку во всем мире, и сегодня китайский язык играет важную роль в определении мировых тенденций.

Китай является большой страной и одним из лучших мест в мире для путешествий. В этой стране есть что предложить каждому человеку. Эта страна — разнообразна, здесь можно увидеть красивые пейзажи, фестивали. Вы просто обязаны посетить китайские города Пекин, Сиань, Шанхай… и не только. Чем дальше вы выезжаете за пределы этих городов, тем больше узнаете о культуре и истории Китая.

Чем дальше вы находитесь за пределами крупных туристических городов, тем меньше вероятность встретить человека, который говорит по-английски. И чтобы как-то объяснить человеку, что вы хотите, необходимо говорить по-китайски. Разговор на китайском языке предоставляет вам большие возможности: вы сможете общаться с людьми всех слоев общества, бронировать билеты, искать жилье, не теряться во время путешествия, а также наслаждаться китайской едой!

Возможности работы в сфере бизнеса и туризма

Китайский туризм постоянно растет. Туроператоры по всему миру нанимают и обучают персонал для обслуживания огромной толпы китайских туристов. И поэтому изучение китайского языка в этом отношении — большое преимущество перед людьми, знающими только английский язык. В сфере бизнеса наблюдается рост сотрудничества с Китаем, и поэтому для того чтобы стать более успешным человеком в этой сфере, необходимо учить китайский язык.

Растущая экономика Китая

Наверняка вы подумаете, какое отношение экономика Китая имеет к изучению китайского языка? Экономика, которая развивается усиленными темпами, приводит к увеличению популярности Китая. С ростом Китая приходит толчок к знанию языка. Крупные компании нуждаются в профессионалах, которые понимают китайский язык.

Китайский язык является официальным языком в шести странах мира и является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. Рост экономики, который в настоящий момент наблюдается в Китае, будет только увеличиваться. Перестаньте интересоваться, почему вы должны изучать китайский язык…просто возьмитесь за дело и изучайте китайский!

Личный рост

Китайская культура — одна из самых необычных и замысловатых культур в мире. Когда вы изучаете китайский язык, то одновременно и познаете китайский образ жизни. Вам может сильно удивить, какой может быть другая жизнь. Переживание этого опыта и овладение другим иностранным языком приведет к вашему личному росту.

Китайский язык — самый распространенный в мире

Китайский язык — самый распространенный в мире. В настоящее время более 1,2 миллиарда человек говорят по-китайский. Так что если вы собрались изучать иностранный язык, то почему бы не выбрать язык, на котором говорит большинство людей в мире?

Многие китайцы живут в России

Многие китайцы приезжают в Россию на заработок. А кто-то и остается на постоянное место жительства. И поэтому для людей, изучающих китайский язык, это большое преимущество. Изучая английский, мы не всегда можем позволить себе общение с носителем языка. Особенно, если вы живете в небольшом городке.

Развитие умственных способностей

Знаете ли вы о том, что изучение китайского языка активирует участки мозга, не используемые при изучении в других языках. По этому вопросу были проведены исследования, и овладение китайским требует интенсивных умственных способностей. Носители английского языка используют левое полушарие. При овладении китайского языка активны оба полушария. Помимо использования обоих полушарий мозга, люди-билингвы, владеющими двумя языками и более, лучше расставляют приоритеты и решают более сложные задачи в отличие от монолингвов.

Существует множество причин для изучения китайского языка. Многие люди находятся в восторге от изучения иностранных языков. В китайский язык можно влюбиться из-за красоты линий иероглифов. Конечно, есть целое искусство каллиграфии, посвященное рисованию иероглифов чернилами на специальной бумаге. Однако даже если вы возьмете обычную шариковую ручку и просто начнете писать иероглифы, соблюдая правильный порядок написания черт иероглифы, вы, несомненно, получите от всего этого занятия большое удовольствие.

Может ли иностранец выучить китайский язык?

Некий иностранец попытался это сделать. И, помучавшись, обозвал словосочетание «учу китайский» научным словом — оксюморон. Ну, это когда соединяются два несоединимых в принципе слова, имеющие противоположный смысл: «живой труп», «горячий лед». То есть, с точки зрения того пессимиста-иностранца, китайский выучить нельзя!

Мне друг рассказывал. Он учился на первом курсе. С утра до вечера иероглифы. Чем больше их выучиваешь, говорит, тем больше остается учить. Как в страшном сне. Срубаешь одну голову, вырастают две. Он завидовал соседям по курсу, с другими языками. Он только еще учился черточки выводить, потел взаперти в лингафонном кабинете в наушниках, повторял «ма», «ма», «ма», «ма» на разные лады, а ребята из группы с каким-то там малайским языком уже писали левой ногой сочинения «Как я провел лето». И вот он говорит, как-то в курилке спросил пятикурсника, а они тогда для младших почти небожители были (вроде как говорят по-китайски, с преподавателями шутят, некоторые даже на стажировке в мифическом Сингапуре были), в общем, спросил, когда же мол, легче-то будет. А то такая тоска!… Этот старший посмотрел с пониманием сквозь дым, затушил чинарик в банке из-под лунцзинского чая и ответил: «Понимаешь, опытные люди говорят, что трудно первые пятнадцать лет…» — «А потом?» — «А потом еще труднее…»

Любопытно, что некоторые авторитетные ученые языковеды такого же мнения: выучить китайский невозможно. Слишком он сложен, разнообразен и необъятен. Можно овладеть базовыми знаниями, но добиться совершенного владения китайским под силу лишь чрезвычайно талантливым людям, способным к изучению языков и восприятию совершенно особой культуры.

Маленький пример огромных трудностей. Известно ли вам, что в Китае у каждого родственника есть свое название? Не имя-фамилия, а обозначение. В русском языке таких слов, определяющих родственные отношения, немного. Дядя, тетя, свекровь, теща, деверь, невестка, зять… В китайском же языке свое название имеет каждый, даже самый отдаленный родственник. Степень родства формулируется детально. Китаец дотошно уточнит, с какой стороны, например, твой дядя, с мужской или женской, старший он брат или младший и так далее. Десятки, сотни специальных слов. Желающим узнать больше советую обратиться к трудам российского китаеведа М.В. Крюкова, известного своими глубокими этнографическими исследованиями.

Это только один из тихих бережков, укромных заливчиков океана под названием китайский язык. Мимо них благополучно проплывает подавляющая масса изучающих Китай и китайский. А сколько еще таких заливчиков! Взять хотя бы количество иероглифов, которые нужно знать! А диалекты, отличающиеся друг от друга не чуть-чуть, а просто на все сто? А четыре тона, сводящие с ума любого начинающего, затем продвинутого, а потом и вполне заматеревшего китаиста…

Китайская грамматика не отличается особой сложностью, она весьма произвольная. Но в этом-то и заключается трудность! Если в английском, к примеру, приложив усилия, можно освоить правила построения предложения и затем следовать им, с легкостью распознавая, где здесь подлежащее и где сказуемое, то в китайском иногда трудно понять, что где. Как будто кто-то высыпал на стол кубики, и они улеглись хаотическим узором — понимай как хочешь. Сам ищи, где голова, где хвост. Как-то я посетовал знакомому китайцу на то, что трудно разбирать старинные надписи, допустим, на храмовых воротах. Он сказал: «Я читаю сначала слева направо, если не получается — читаю справа налево!»

Когда только начинаешь учить китайский, все идет как надо. Твои китайские друзья радуются, ты с ними разговариваешь, вроде все понимаешь. Но как только ты переходишь на более высокий уровень, долго живешь в Китае, говоришь все лучше и свободнее, тут-то ловушка и захлопывается. Китайский собеседник, думая, что теперь ты все выучил и все понимаешь, перестает говорить с тобой как с малым ребенком, начинает шпарить по-настоящему, по-китайски, со всеми идиоматическими выражениями, цитатами… Опа! Попался: ты опять ничего не понимаешь!!! Снова придется толкать камень в гору, а он все вниз и вниз катится…

Из коллекции китайской акварели The Miriam and Ira D. Wallach Division of Art, Prints and Photographs. XIX век

Можете ли вы лично выучить китайский язык

Ага, напряглись?! Не бойтесь! Тех, кто не может, сравнительно немного. Это те несчастные, кому медведь наступил на ухо и лишил сладостной возможности общаться с людьми, которые составляют четвертую часть населения Земли.

Без слуха, хоть какого-никакого, по-китайски не заговоришь. Помним, с каким сожалением (ну, не все, конечно, некоторые и с облегчением) переводились на другие факультеты МГУ наши соученики-китаисты после первого курса, когда выяснялось, что они не понимают, что им говорят, и не могут сами говорить. Хотя иероглифы (слова) выучили и могут читать и писать. Но не говорят. Почему?

Китайский относится к тональным языкам. Одно и то же сочетание звуков, произнесенное разным тоном, имеет разное значение. В китайском четыре тона. Хрестоматийный пример из учебника — про морфему «ма». (Прекрасный повод поблагодарить наших первых преподавателей, творческий женский коллектив Т.П. Задоенко и Хуан Шуин, авторов первого учебника китайского языка для студентов-первокурсников ИСАА при МГУ.)

Итак, пример. первым, ровным тоном означает, конечно же, «мама», вторым, восходящим тоном, означает, понятное дело, коноплю (или лен, это кому как), третьим, нисходяще-восходящим (!) тоном обозначает лошадь, а  четвертым, нисходящим, падающим тоном означает, естественно, ругаться (и даже матерно).

Забавно, особенно для начинающих, что в разном сочетании эти тоны меняются. Только выучился одним тоном выговаривать что-то, глядь, этот же иероглиф в паре с другим произносится уже другим тоном. До того забавно, хоть плачь! Кстати, китаисты не одиноки в своих бедах. Во вьетнамском вообще шесть тонов…

Учебники по китайскому языку, курсы китайского языка

Одновременно с этим начинайте заниматься по одному из учебников китайского языка, коих существует сейчас немало. Например, «Практический курс китайского языка», автор Кондрашевский А.Ф., «Начальный курс китайского языка», авторы Задоенко Т.П., Шуин Х. и др. В учебниках новый материал дается порционно и структурированно. Обязательно слушайте прилагаемые к учебникам аудиоматериалы

Очень важно, чтобы с самого начала происходило привыкание к правильной фонетике, тем более если вы не находитесь постоянно в Китае и не имеете языковой среды

Можно, а в самом начале нужно, записаться на курсы китайского языка. Их сейчас существует великое множество, как при факультетах восточных языков ВУЗов, так и в рамках отдельных учреждений дополнительного образования. Внимательно разузнайте о программе обучения, а главное – о преподавателях, лучше, чтоб это были опытные педагоги со стажем преподавания и опытом языковой практики в Китае. Хорошо, если это будут носители, педагоги-китайцы с нормальным уровнем русского языка.

Дальнейший процесс изучения продолжайте в соответсивии с выбранным учебным пособием, если занимаетесь самостоятельно, либо с программой курсов. Когда наберете элементарный уровень, будет здорово найти китайского коллегу, изучающего русский язык. Где – это уже по ситуации смотрите. Может в ближайшем институте, где учатся китайцы по обмену, может на рынке, ну и конечно в интернете. Дополнив обучение общением с носителем языка, Вы ускорите свой прогресс, а он – свой. Учебник учебником, а живое общение всегда увеличивает эффективность обучения.

Итак, резюмируя все вышесказанное, чтобы начать учить китайский, необходимо:

1. Набраться побольше терпения и настойчивости.

2. Ознакомиться со слогами китайского языка. Начать с таблицы “как надо призносить” и запомнить произношение каждого слога. Потом выучить таблицу Палладия (это то, как надо записывать китайские слоги русскими буквами). Лучше делать это с опытным преподавателем или носителем языка.

3. Выучить 4 тона китайского языка.

4. Выучить ключи, запомнив их написание и значение. Произношение достаточно запоминать только ключей, которые могут использоваться как самостоятельные иероглифы. Скачать ключи китайского языка.

5. Параллельно пункту 2, выбрать учебник по китайскому языку и начать его прохождение, а лучше – записаться на курсы китайского языка.

6. Необязательно, но крайне желательно – найти носителя китайского языка, и организовать регулярное общение.

Удачи!

Если китайский язык такой сложный, зачем его учить?

Думаю, вы уже поняли, что китайский язык очень и очень непростой. Он основан совсем на других принципах, нежели привычные нам индоевропейские языки. И все-таки в нем есть то, что заставляет тратить на него время и силы.

Прежде всего, на китайском языке говорит почти 1,5 млрд. человек. Китай — страна древней и богатой культуры, чья письменность насчитывает почти 3,5 тысячи лет. На китайском языке написаны прекрасные философские трактаты, литературные произведения, великолепные стихи. Невозможно адекватно перевести их на русский язык, сохранив все многообразие значений и смыслов. Как говорил знаменитый переводчик буддийских текстов Кумараджива (IV-V вв.), перевод подобен пережеванной пище: еда осталась, но её вкус ужасен.

Китай — интересная и комфортная страна для путешествий, здесь можно купить множество интересных и дешевых вещей. Однако китайцы в целом плохо знают английский и еще реже русский язык. Поэтому лучше, если вы будете знать некоторые наиболее распространенные слова, чтобы ориентироваться в стране. Подробнее об этом мы писали в статье «Как путешествовать по Китаю и делать покупки без знания китайского языка».

В настоящее время политические, экономические, культурные отношения между Россией и Китаем находятся на высоком уровне и есть перспективы для их дальнейшего развития. Это значит, что специалисты со знанием китайского языка будут востребованы.

Но… Очень часто вы будете проклинать китайский язык и с яростью швырять учебники на пол. Вы будете ругать себя, что ввязались в эту сумасшедшую авантюру. Вам будет казаться, что все ваши усилия напрасны и вы не продвинулись ни на йоту, хотя затратили на изучение языка долгие годы и за это время могли бы в совершенстве выучить несколько европейских языков. Иероглифы будут постоянно забываться, несмотря на то, что вы будете усердно их прописывать, изводя тонны бумаги. Возможно, вам будут сниться кошмары, где иероглифы будут преследовать вас или вы будете мучительно пытаться перевести что-то. Подчас будут болеть глаза и ныть скулы на лице. Заговорив впервые с китайцем, вы с ужасом осознаете, что ни он вас, ни вы его не понимаете абсолютно.

Все это так. Но если вы все-таки отважились, прочтите для вдохновения вот эту историю.

Ну как, вы решились изучать китайский язык? Или, возможно, вам ближе по душе японский язык?

Сайт “Дорогами Срединного Пути”, 2009-2021. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.

Сложно ли учить английский?

Так как украинский и русский языки являются флективными – слова можно расставлять в предложении в любом порядке, в английском языке нужно четко знать порядок слов. Однако разобраться с этим несложно: на первом месте стоит подлежащее, выраженное существительным или местоимением. На втором месте – сказуемое, выраженное глаголом. Далее следует дополнение и обстоятельство.

Если дополнений несколько, их стоит расставить в правильном порядке:

Косвенное (кому), прямое (что), с предлогом (кому).

Если у нас есть несколько обстоятельств, расположить их стоит следующим образом:

  • Образа действия (причины, цели) – отвечает на вопрос «как».
  • Обстоятельство места – отвечает на вопросы «куда», «где».
  • Обстоятельство времени – отвечает на вопрос «когда».

He was driving quickly to his office at 8 o’clock yesterday. – Вчера он ехал в офис в 8 часов.

Многие слова в иностранном языке нам известны, так как они кочуют из одного языка в другой. Благодаря заимствованиям современные слова быстро появляются в украинском и русском языках, а вот интернациональные слова звучат одинаково во всех из них.

С точки зрения грамматики английский язык является наиболее логичным и структурированным. Отсутствие личных окончаний упрощает изучение этого языка, именно поэтому английский – язык аналитический. А так как нет окончаний, то появляется широкая структура грамматических времен. Однако именно в грамматике может таиться страх изучения языка. Сложная грамматика является определенной преградой на пути к знанию и изучению языка. Ниже вы можете просмотреть статьи, помогающие освоить английский:

  • Как учить английский язык?
  • Как выбрать словарь английского языка?
  • Фразовые глаголы в английском языке.

Тем, кто владеет русским и украинским языком, легче освоить испанский, итальянский и португальский языки. Освоив основную грамматику и несколько сотен слов, нужно как можно скорее начать говорить.

Особенности языка

Китайский считается не просто сложным, а особенным. Даже носители языка не в состоянии разом освоить все его аспекты: грамматика, иероглифы, фонетика.

Европейцам тяжело приступить к изучению языка из-за иероглифов, которые никак не перекликаются с латиницей и кириллицей. Уровень оценивается количеством выученных иероглифов.

Язык считается певучим. Самый распространенный диалект – северный. Он подразумевает произношений в 4 различные тональности. Одно слово можно произнести 4 способами, каждое произношение будет менять его значение.  Различаются устные и разговорные диалекты.

Интересно, что жители одной части Китая могут не понять жителей другой части из-за разницы диалектов. Заимствованных слов здесь нет, что также составляет сложность изучения.

Ключи и иероглифы китайского языка

Основной письменной единицей китайского языка является иероглиф. Каждый иероглиф, в отличие от нашей буквы, имеет свое смысловое значение (иероглиф 你 – ты, иероглиф 好 – хорошо, иероглиф 爱 – любовь и т.д.). Подавляющая часть слов в китайском языке состоит из одного или двух иероглифов (в современном китайском языке преобладают слова из двух иероглифов).

Существуют и слова из трех и более  иероглифов. Это, в основном, сложные термины или иностранные имена собственные. Общее количество иероглифов в китайском языке точно не определено, называются цифры в 40 тыс, 50 тыс и др. Но наиболее употребительных – около 3-4 тыс. Освоив их, Вы без проблем будете понимать китайские официальные тексты, прессу, и т.д.

Каждый иероглиф представляет собой упорядоченный набор черт и ключей. Каждый ключ в отдельности имеет свое смысловое значение, и представляет собой как бы простейший иероглиф. Некоторые ключи поэтому могут использоваться как самостоятельные иероглифы, но все же большинство ключей используются только в качестве составного элемента иероглифов.

Ключи необходимо выучить. Многие ограничиваются частью ключей, но лучше выучить большинство (это вполне реально, ключей не так много), в идеале – все. При этом необходимо будет запомнить написание и смысловое значение всех ключей. Без этого будет проблематичным дальнейшее запоминание большого количества иероглифов. Произношение (пиньинь) достаточно запоминать только тех ключей, которые могут употребляться как самостоятельные иероглифы.

Скачать таблицу ключей китайского языка.

Звуковой строй китайского языка. Тоны китайского языка

Начать изучение стоит с понятия о звуковом строе. Звуковой состав китайского языка в корне отличается от звуковых составов нашей языковой семьи (русский, английский, немецкий, испанский языки др.). Вот как у нас – наименьшей звуковой единицей является звук, ему на письме соответствует буква, из звуков формируются слоги, а из них – слова.

В китайском же языке понятия буквы нет, минимальная звуковая единица – слог, жестко состоящий из нескольких определенных звуков. На письме слогу соответствует иероглиф. Количество слогов в китайском языке ограничено, в путунхуа оно насчитывает 414. Каждый слог имеет латинское написание, которое назвается пиньинь (拼音). Для начала Вам необходимо ознакомиться со слогами и запомнить произношение каждого из них. Мы подготовили для Вас два варианта таблицы слогов, отличающиеся записью китайских слогов русскими буквами.

В первом варианте русское чтение указано согласно нормативной транскрипционной системе Палладия. Эта система является стандартом для написания китайских слов (названий китайских городов, фамилий и т.д.) русскими буквами в официальных русскоязычных документах. Но так уж вышло, что эта система не совсем верно передает некоторые китайские звуки, не так, как их на самом деле произносят китайцы на путунхуа. Поэтому мы составили второй вариант, где русское чтение указано с точки зрения максимального соответствия стандартному китайскому произношению. Это не полностью соответствует нормативной транскрипционной системе Палладия, но это то, как надо произносить слова на китайском.

В начале обучения рекомендуем пользоваться вторым вариантом, а также осваивать произношение с опытным преподавателем или носителем языка, чтобы с самого начала приучаться к произношению, максимально близкому к нормативному. Также, можно слушать аудиозаписи из учебных пособий. В дополнение, можете ознакомиться еще с несколькими советами по китайскому произношению.

Потом, когда освоите правильное произношение, нужно будет изучить и систему Палладия. Зачем это надо, если она не во всем соответствует реальному китайскому произношению? Затем, чтобы грамотно писать китайские имена собственные по-русски. Может Вы станете переводчиком, а в переводах отклонения от нормы недопустимы. Да и просто оставляя сообщения на форумах в интернете, тоже надо это делать грамотно, а не писать, например, Гуанджоу, если принято Гуанчжоу и т.д. На первый взгляд, разница несущественна, но норма есть норма, и опытным китаистам такие ошибки сразу режут глаз.

Далее, нужно усвоить такое понятие, как тоны китайского языка. Тон – это интонационная характеристика слога, т.е. то, как мы произносим этот слог – с повышающейся интонацией, понижающейся и т.д. В путунхуа существует 4 тона, обозначающиеся в транскрипции пиньинь черточкой над гласной:

1 тон Интонация высокая, ровная и протяжная.
2 тон Интонация снизу вверх. Примерно как в вопросительной фразе.
3 тон Интонация сначала вниз, потом вверх.
4 тон Резкая отрывистая интонация сверху вниз. Примерно как в приказной фразе.

Как и слоги, для правильного запоминания тоны лучше послушать в исполнении преподавателя или носителя, сгодятся и аудиозаписи.

Тон является характеристикой слога и несет смыслоразличительную функцию. Один и тот же слог, произнесенный разными тонами, имеет различное смысловое значение. Каждый из 414 слогов может быть произнесен различным тоном, что несколько расширяет фонетический диапазон языка. Но даже с учетом наличия тонов, все равно набор звуков остается достаточно ограниченным, что приводит к большому числу омонимов в китайском языке, когда один и тот же звук, даже с одним определенным тоном, может иметь разное значение. В этом случае значение часто определяется по контексту.

Минусы изучения

Несмотря на многочисленные плюсы, есть ряд минусов, которые говорят далеко не в пользу изучения. Так, к примеру, чтобы освоить китайский потребуется достаточное количество времени. Чтобы профессионально освоить китайский, потребуется выучить примерно 6-8 тыс. иероглифов. На это уйдет около 10 лет. Для свободного общения потребуется 1-2 тыс., которые можно легко освоить за 1-2 года.

Стоимость обучения достаточно большая. В среднем 1 индивидуальное занятие с репетитором стоит от 1500 до 2000 рублей за час. Для достижения хороших результатов заниматься нужно каждый день.

Лучшая практика – общение с носителем или поездка в страну. Стоимость такого образования высокая.

Учить китайский для себя не имеет смысла, так как он может не пригодиться в жизни. В результате будет жалко потраченных денег и времени. Знание языка не даст гарантии на получение высокооплачиваемой работы на территории Китая. Иностранцев берут на работу неохотно, максимум, что можно заработать – 2000-3000 юаней, которых хватит свести концы с концами до следующей зарплаты.

Во время изучения китайского требуется полностью погрузиться в его атмосферу, так как он является образным. Это тяжело сделать в условиях современного ритма жизни.

Следует быть готовым, что китайцы могут принять новый лингвистический закон, который перевернет все в буквальном смысле. В таком случае знания китайского будут не нужными. Чтобы быть в тренде, необходимо заниматься китайским всю оставшуюся жизнь.

Трудность китайского

Китайский язык и китайский дракон страшны только на первый взгляд

Выучить любой язык очень сложно. Что уж говорить об иностранных, когда большинство людей не способны грамотно изъясняться даже на своем родном языке.

И даже среди совсем незнакомых языков некоторые даются лучше, а другие хуже. Причиной тому происхождение языка и его связь, схожесть с вашим родным.

Например, проще всего русскоязычному человеку будет выучить один из славянских языков, ведь они относятся к одной группе, а значит имеют общее происхождение и наиболее похожи между собой. Кроме того, есть утверждения, что, к примеру, немецкий язык не так и сложно освоить, ведь в нем все читается именно так, как пишется.

Китайский язык – один из самых сложных для изучения, и на это есть ряд причин.

Иероглифы

Китайских иероглифов «всего-навсего» 80 тысяч

Основным отличием китайского языка от других является алфавит.

Иероглифы не имеют абсолютно никакого сходства с кириллицей или латиницей, а для большинства людей представляют собой лишь странные маленькие картинки.

Всего их более 80 тысяч. Хорошо то, что для достаточного уровня владения языком вам понадобится выучить лишь 3,5 тысячи из них, что значительно упрощает задачу.

Всего лишь 1000 наиболее используемых иероглифов вполне хватит для того, чтобы понимать 90% печатного текста и минимально общаться.

Тонирование

Важную роль в китайском играет тон сказанного, ведь значение слова меняется в зависимости от него.

В то время как у нас обычно интонируется целое предложение, китайцы связывают тон с конкретным словом, а не их набором, и изменение этого тона может полностью исказить смысл сказанного.

Поиск слов в словаре

Да-да, даже найти какое-либо слово – это трудность, которая может занять уйму времени.

Русскоязычному человеку сложно представить, что такую способность могут считать талантом или чем-то особенным, как, например, скорочтение или хорошая игра в волейбол.

Множество методов романизации

Большое количество систем романизации составляет отдельную трудность, ведь если вы всерьез задумываетесь об освоении китайского для своей карьеры, придется научиться ориентироваться минимум в 4-5 из них.

Бытует даже шутка о том, что первым признаком слабоумия можно назвать появление у ученика желания придумать новую систему романизации.

Теперь вы знаете, какие трудности вас ждут, и сможете решить, стоит ли вам учить именно китайский или нужно выбрать какой-то другой язык.

Это не по-русски, не бойтесь…

Иногда русскому уху слышится в китайской речи что-то до боли знакомое. Часто звучит короткое и энергичное слово из трех букв. Китайцы не хотят обидеть кого-то незлым громким словом. Просто здесь есть свой секрет. Узнав его, вы можете смело ехать в Китай, открыв уши.

Вот он, заветный секрет всех китаистов, сберегаемый из поколения в поколение: слово «мудрец», «собрание», «пыль» и еще много-много других китайских слов произносятся именно так — «х…» (hui). Лишь из академической деликатности наши словари передают это слово с галантным «э» посередке («хуэй»), а некоторые вообще заменяют на «хой», в силу высшей морально-лингвистической корректности, как и все кристально корректное, к жизни не очень-то пригодное. Да и просто неинтересное.

Широко известное на бывших советских просторах емкое слово доставляет много первобытной радости китаистам-первокурсникам, которые любят его произносить в разных сочетаниях в общественных местах, безнаказанно оттачивая навыки китайской разговорной речи.

Не меньшее удовольствие доставляет им также прилюдное, c выражением, выговаривание фразы: «Шаг за шагом достигать цели» — «Yibu yibu dadao mudi». Некоторые китаисты дальше освоения этой фразы в разговорном китайском, собственно, и не продвинулись, считая, что куда уж больше, и этого хватит. Мне трудно их осуждать.

Где лучше учить китайский

Вариантов изучения несколько, нужно выбирать тот, который подходит лично тебе

Выбор подхода к изучению иностранного языка сугубо индивидуален и крайне важен.

Стоит ориентироваться на особенности вашей памяти, имеющийся опыт, финансовые возможности и личные предпочтения.

Можно прибегнуть к самостоятельному изучению языка.

В таком случае вашими основными помощниками станут специализированные сайты в интернете, книги, самоучители и различные аудио- и видеоматериалы на языке оригинала.

Это может стать как самостоятельным подходом к изучению языка, так и важным дополнением к занятиям с преподавателем.

Тому, кто сомневается, что сможет сам организовать и структурировать свою работу или же просто предпочитает учебу не за компьютером, а в виде общения с живым человеком, лучше подойдут занятия с преподавателем.

Опытный специалист сможет подобрать для вас лучшие материалы, просто и подробно объяснит грамматический материал, проверит ваши ошибки и просто направит работу в нужное русло.

Сейчас стало очень популярно репетиторство по скайпу

Популярностью сейчас пользуется и репетиторство по скайпу, такая форма работы идеально подойдет людям, которые дорожат своим временем и предпочитают заниматься дома.

Предыдущий вариант в целом нацелен больше на грамматику и письменные виды работ.

Если же вам важнее устная речь и умение говорить на разные темы, достойной альтернативой для вас станут языковые курсы.

Они направлены больше не на индивидуальную, а на групповую работу.

Кроме всех упражнений на освоение грамматики и лексики, вас будут разбивать на группы или пары, и вашим заданием будет обсудить определенную тему с остальными. При этом преподаватель будет внимательно слушать вас и помогать, если возникнут трудности.

Такой подход очень эффективен, ведь многие люди неплохо читают и пишут на иностранном языке, а в устной речи не могут связать и двух слов.

Начав говорить, имея минимальный словарный запас, вы избавите себя от этого страха в будущем, а мозг привыкнет работать и думать на другом языке.

И лучшим вариантом, если позволяет бюджет, конечно же, будет изучение языка в естественной среде. Погружение в языковую среду – самый эффективный метод в его изучении.

Если вы имеете такую возможность, стоит присмотреться к лучшим языковым школам Китая и записаться туда. Полезным будет и посещение Китая просто в качестве туриста, даже если это будет всего на пару недель.

Прочувствовать на себе менталитет, увидеть знакомые символы на вывесках и услышать в живой речи некоторые уже знакомые вам слова – вот зачем в первую очередь нужно ехать.

В этом видео вы узнаете, как поехать изучать язык в Китай:

Поделитесь в социальных сетях:FacebookXВКонтакте
Напишите комментарий